老小姐的話:
不管你是誤入叢林,還是經由大神指點而入,我都歡迎你。

第一次來的人請先看置頂的"老小姐的公告欄"一文。

另外聲明:老小姐的家僅有此處絕無分處,不會在任何別處發文。

12.2 今天來看看這首在聖誕節前引起歌迷大戰的歌。
它是12/12英國選秀節目剛出爐的冠軍歌,
由Matt Cardle翻唱了Biffy Clyro的"Many of Horror",
賽後並以新歌名"When We Collide"發了單曲。
話說Biffy Clyro的歌迷就不滿了,發起要讓大家買正港的"Many of Horror"而非那個山寨版。
不過,時勢造英雄啊!"When We Collide"果然攻下英國單曲排行第一,
Biffy Clyro的歌迷雖然輸了,但也讓"Many of Horror"重新站上英國單曲排行榜第八。
有意思吧!各地的選秀節目還是強強滾啊!

就老小姐的感覺呢?
Biffy唱的是這男子"有苦往肚子裡吞",較內斂深層的傾訴,搖滾風。
Matt則是哇哇哇的哭訴,較能博取同情,芭樂一點。
你喜歡哪個?

常常聽人說,要互相撞擊,看能不能撞出什麼火花?
其實在一段關係中也是一樣的。
那個"撞擊"也許是爭吵、衝突、溝通、身心的折磨等等。
當兩人互相撞擊時才有了連結,即使造成了彼此的一些痛苦。
磨合,磨合,有磨才有合。
這就是歌裡男孩想要告訴對方的。

***********************************************************

發行資料:12 December 2010 男 Pop, pop rock
When We Collide 我們相撞時
by Matt Cardle
中文歌詞 by oldladybox 老小姐
按此聽歌 (若連結失效,請告知)

********************************************************************

You say “I love you boy”
妳說"親愛的,我愛你"
But I know you lie.
可我知道妳騙人
I trust you all the same
我一如以往相信妳
And I don’t know why.
連自己都不知道為什麼

'Cause when my back is turned,
當我轉過背來
My bruises shine.
上面瘀傷清楚可見
Our broken fairytale,
所以我們破裂的童話故事
So hard to hide.
已難以遮掩

I still believe,
我始終相信
It’s you and me 'til the end of time.
妳和我會走到最後

When we collide we come together,
我們相撞才會合成一體
If we don’t we’ll always be apart.
不然,我們將永遠不在一起
I’ll take a bruise I know you’re worth it.
我願承受瘀傷,因為我知道妳值得我這樣做
When you hit me, hit me hard.
妳要撞我,請大力的撞吧

Sitting in a wishing hole,
坐在許願洞裡
Hoping it stays right.
期望它真的靈驗
Feet cast in solid stone,
用堅石鑄成的雙腳
I got Gilligan’s eyes.
我拿到了幸運石

I still believe,
我始終相信
It’s you and me 'til the end of time.
妳和我會走到最後

When we collide we come together,
我們相撞才會合成一體
If we don’t we’ll always be apart.
不然,我們將永遠不在一起
I’ll take a bruise I know you’re worth it.
我願承受瘀傷,因為我知道妳值得我這樣做
When you hit me, hit me hard.
妳要撞我,請大力的撞吧

Cos you said our love is letting us go, but guess what,
妳說過:愛釋放了我們,但你可知道
Our future is far,
我們的未來很遙遠
Many of horror.
充滿了恐懼
Our future’s far,
我們的未來很遙遠
Many of horror.
充滿了恐懼
Our future is far,
我們的未來很遙遠
Many of horror.
充滿了恐懼

I still believe,
我始終相信
It’s you and me 'til the end of time.
妳和我會走到最後

When we collide we come together,
我們相撞才會合成一體
If we don’t we’ll always be apart.
不然,我們將永遠不在一起
I’ll take a bruise I know you’re worth it.
我願承受瘀傷,因為我知道妳值得我這樣做
When you hit me, hit me hard.
妳要撞我,請大力的撞吧

********************************************************************

, , , , ,

老小姐 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • 黑豹
  • 老小姐...你似乎遇到某些 每見效 每見效 每見效的人喔..=.= 不要灰心啦 !! 我還支持你!!你可以為了我翻譯啊 哈哈~~ 加油!!!
  • 黑豹, 是呀!既灰心又生氣!很多事只能防君子不能防小人。
    所以我就想說那不翻了總行吧!
    原本我還想在1/1一口氣介紹到第100首歌,好慶祝中華民國的100年元旦,
    不過,不小心又讓我看到有人..有人..唉!連我前面介紹的也照寫啊!還大喇喇寫上翻譯"某某某"
    害我馬上不想翻了,還想說到100首或是滿一年我就要停筆了
    我知道你們這幾位都很捧場,讓我覺得"揪感心"!謝謝啦!

    老小姐 於 2010/12/28 23:45 回覆

  • Mei-Feng Wu
  • 嗨~~ 好喜歡你網站
    也很喜歡你翻譯的歌詞
    最近聽到一首歌
    不知道能不能拜託你幫忙翻譯呢??
    歌名是: dream catch me
    歌手是: Newton Faulkner

    下面有youtude的連結
    http://www.youtube.com/watch?v=FcMX8GRXP-E

    謝謝你喔
  • Mei-Feng Wu, 先說喔!是可以求歌,但是我不一定會介紹。
    你該不會也是香港朋友?
    這又是一首非常"內斂"的歌,大家可以有不同的詮釋。
    看看吧!老小姐最近晚上忙著看網球賽,有空我再來翻。

    老小姐 於 2011/01/06 20:39 回覆

  • SELENA  S
  • WE ARE SUPPORT U.(>~<)
  • SELENA S:I know you are all right behind me, thanks a lot!!

    老小姐 於 2011/01/10 18:28 回覆

  • Jerry Chou
  • 讚讚讚 喜歡喜歡
  • ≧◇≦

    老小姐 於 2011/04/09 20:53 回覆

  • 悄悄話
  • Jane 胖妞
  • I Miss U .
    Place come back.
  • wwing
  • (不時都來這裡卻沒留言的人)
    老小姐到哪裡去了,都沒更新?
    miss u!