[公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional[公告] 痞客邦後台發表文章提供插入多張圖片新功能[公告]痞客邦新服務上線 部落客商店聚集就在《痞市集》[公告] 部落格「快捷功能BAR」改版介紹[公告] 痞客邦「快捷功能BAR」6月4日改版通知
老小姐的話:
不管你是誤入叢林,還是經由大神指點而入,我都歡迎你。

第一次來的人請先看置頂的"老小姐的公告欄"一文。

另外聲明:老小姐的家僅有此處絕無分處,不會在任何別處發文。

13.1  為了一個Rebecca Black,老小姐也挺忙的。
怪了!人家紅,我忙什麼?
哈哈!因為老小姐一心想找出個與她年紀相仿的來打對台啦!
所以忙著找歌,把原本要介紹的歌都擱一旁了。
唉!不過這是明擺著"未戰先敗"啊!
再好的歌也比不上"有話題"的歌!
你看老小姐辛苦介紹Adele的歌,都比不上"Friday"有人氣!

今天的主角是14歲的Birdy,她曾經在2008年參加英國歌唱選秀節目,
並奪得分齡組的冠軍。現在她推出了第一首單曲,
是翻唱很有名的Bon Iver的"Skinny Love"。
Birdy自彈(彈鋼琴)自唱,雖然可以感覺到歌唱技巧還不是很成熟,
但是老小姐聽的時候卻雞皮疙瘩掉滿地,這樣的她?為何沒有引起我們的注意呢?

說到這歌名,老小姐現在是看到"skinny"這個字就害怕,
還記得之前介紹的"Skinny Genes"嗎?老小姐至今都還沒為它翻好歌名,
現在又來一首了,真是自討苦吃啊!

再說這首歌的歌詞呢?難,難,難!
當然不是翻譯上,而是躲在字面背後的意義。
你覺得這會是怎樣的一個故事呢?先想想看。
老小姐之後再來補充這部份。

(2011.03.26 Update)
這首歌,是怎樣的一個故事呢?老小姐對它的詮釋說明在歌詞。

***********************************************************

翻唱者:
發行資料:30 January 2011 女 Alternative
Skinny Love 消瘦的愛情
by Birdy
按此聽歌 (若連結失效,請告知)

********************************************************************
原唱者:
發行資料:April 28, 2008 男 indie folk
Skinny Love 消瘦的愛情
by Bon Iver
按此聽歌 (若連結失效,請告知)

124.gif   ********************************************************************
(2011.03.26 Update)
http://oldladybox.pixnet.net/

Come on, skinny love! just last the year
Pour a little salt we were never here
My my my, my my my, my my my my, my my ...
Staring at the sink of blood and crushed veneer
他被舊愛所傷,所困,走不出舊愛的影子,
帶著如同鬼魂般的跟隨,他永遠無法延續一段新的戀情。
如今,面對目前這一段感情也是....
這份愛情日漸消瘦,瘦到僅剩皮包骨。
明知注定要失敗的愛情,他仍希望至少可以撐久一點。
或許之前倒點鹽來治療傷口,那麼,他們也不至於會有這樣的結果----
滿目瘡痍的愛情。

http://oldladybox.pixnet.net/

I tell my love to wreck it all
Cut out all the ropes and let me fall
My my my, my my my, my my my my, my my ...
Right in the moment this order's tall
在滿腹愧疚與自責下,他要她放棄他,
因為以現在的他還是無法好好愛她的。

http://oldladybox.pixnet.net/

And I told you to be patient
And I told you to be fine
And I told you to be balanced
And I told you to be kind
And in the morning I'll be with you
But it will be a different kind
Cause I'll be holding all the tickets
And you'll be owning all the fines
這是"他"與"他的內心"對話,
他千萬囑咐要"自己"對這新的愛情有耐心,很好的,保持平衡,體貼點,
即使晚上還在與過去的鬼魂糾纏,隔天一早也會變得不一樣。
因為不這樣的話,終究是"自己"要付出代價。

http://oldladybox.pixnet.net/

Come on, skinny love, what happened here?
Suckle on the hope in light brassieres
My my my, my my my, my my my my, my my ...
Sullen load is full, so slow on the split
但究竟這份愛怎麼了?
歷經無數的痛後,對現在僅存的愛還抱著一絲絲的希望,卻....
所以,已經太痛了,可不可以分開的事就慢慢來...

http://oldladybox.pixnet.net/

And I told you to be patient
And I told you to be fine
And I told you to be balanced
And I told you to be kind
And now all your love is wasted
And who the hell was I?
Cause now I'm breaking at the britches
And at the end of all your lines
要自己做的事都沒能做到,
好了,這份愛都白費了,那之前我到底算什麼呢?
一切再也無法挽回

http://oldladybox.pixnet.net/

Who will love you?
Who will fight?
Who will fall, far behind?
再也沒有人會愛他,他還能再戰嗎?不,他將遠遠的落於人後

Come on skinny love
My my my, my my my, my my my my, my my ...
My my my, my my my, my my my my, my my ...
對於這份愛,他已情緒激動或哽咽到無法好好的表達....

http://oldladybox.pixnet.net/

********************************************************************

, , , , , , , ,

Posted by 老小姐 at 痞客邦 PIXNET 留言(30) 引用(3) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (3)

  • lil wayne concert

    Birdy【Skinny Love】消瘦的愛情 @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::
  • Nuestra entrada

    Birdy【Skinny Love】消瘦的愛情 @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::
  • página principal

    Birdy【Skinny Love】消瘦的愛情 @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::

留言列表 (30)

Post Comment
  • shinebluebeach
  • 雖然歌詞也是超簡單的
    但歌聲著實讓我起雞皮疙瘩了!!

    這首讚!!

    p.s.別拿這首跟firday比啦~ 這首贏太多太多了
  • shinebluebeach:叫我別拿這首來跟星期五比,那你能拿這首的歌詞跟它比,而且還覺得超簡單?
    哇!老小姐要佩服你了!因為我覺得這歌詞很難啊!
    你知道"skinny love"是什麼意思嗎?你知道歌詞中"倒一點鹽"是什麼意思?那些 "I told you..."又是誰對誰說的呢?
    當初這首歌Bon Iver 推出後,就引起廣大的歌詞討論,因為裡面很多是"詩"的寫法,完全是隱喻,可能有千百種的詮釋,老小姐到現在也還在思考其中的含意呢
    不過,Birdy 把吉他改成鋼琴,完全變了另一種感覺,她的鋼琴真的彈得很好呢

    老小姐 replied in 2011/03/25 22:52

  • 黑豹
  • 哈哈 老小姐 剛剛無聊去看了一下 那個專輯那邊的留言. .我真的是 Richard...因為我不想用奇摩帳號 所以以後都用痞客幫的....豹膽在此!!! 小姐快快獻上專輯!!!
    =.=(我白痴 哈
  • Richard:我還真的被你們搞得暈頭轉向,不過,我會在暈中記下誰是誰
    專輯你慢慢等吧(哈)

    老小姐 replied in 2011/03/25 23:13

  • shinebluebeach
  • 原來歌詞裡有那麼多隱喻呀
    老實說,我還真的很膚淺

    若有機會的話,希望能看到老小姐對這首歌歌詞的全釋^^
  • shinebluebeach:別這樣說,我已經補上詮釋了,你可以參考看看,那只是我個人的感覺,也不代表真的是寫歌的人要傳達的。

    老小姐 replied in 2011/03/26 15:35

  • shinebluebeach
  • 不過有一點老小姐可能誤會了,
    我可沒有拿這首歌的歌詞跟firday比喔
    我第一篇留的訊息裡指的簡單,
    是指歌詞用的簡單利落、辭彙不多
    並非指他沒有內容。

  • shinebluebeach:是,我大概誤會了
    總之,這首歌詞大家真的可以好好想想

    老小姐 replied in 2011/03/26 15:37

  • Eve
  • 第一次聽birdy的歌不覺得特別

    三天後餘音繞樑

    還會回來多聽幾次。

    不過星期五小姐的歌聲也是餘音繞樑~有點鴨子叫

    經過一個禮拜的鴨子繞樑我終於知道為什麼星期五被大家『擁戴』了XD

    ---------------------------------------
    我有去查skinny love的歌詞中文翻譯(難怪英文學不好~都不用腦)

    看得一頭霧水

    我自己猜想skinny love是稀薄的愛?透明的愛?

    我想問老小姐當你翻譯翻不出來時,你都怎麼辦??

    討論?上網找資料?怎麼知道哪裡找啊?

    這次先只放英文不但能逼迫我去查字典,還可以增加腦力激盪的快感和痛苦

    我想當我看到老小姐的翻譯時,會下跪膜拜吧XD

  • Eve:星期五小姐的不能稱為餘音繞樑,應該是魔音穿腦吧

    通常是這樣,要翻前我會先查一下寫歌的人是否有說明這首歌要表達的意義。
    不過,大部份不會有資料,那麼,就自己看詞編故事囉!如果覺得前後有矛盾,或者怎麼樣都覺得怪怪的,就停筆,然後一直聽歌,某一刻就會有恍然大悟的感覺喔

    啊!沒機會讓你膜拜了耶!這首歌我不想放上翻譯呢
    我看以後都不要翻了,這樣你的英文應該可以進步神速呢

    老小姐 replied in 2011/03/26 15:54

  • Eve
  • 居然搶先看到故事版

    但還是一頭霧水

    老小姐是怎麼想出這個情境的~~(今日奇案,腦中還是很多問號)
  • Eve:我已經盡我所能將我的感覺表達出來,竟然還讓你一頭霧水,看來老小姐的功力確實有待加強啊
    裡面很多是"隱喻"法,不是字面的意思,要看你怎麼對那句下註解了

    老小姐 replied in 2011/03/26 16:00

  • 米
  • 不知道為什麼覺得吉他版有一種好笑的感覺:-p
  • 米:那可是Bon Iver努力的在唱出他的憤怒之聲,結果你說好笑?他大概不知道他那麼有喜感呦

    老小姐 replied in 2011/03/27 00:40

  • Cheuk Yin Lo
  • 這版本以大比數領先呢.
    這歌和friday根本不用比..
    完全是不一樣的級數.
  • Cheuk Yin Lo:嗯!不比了!不過,你們不覺得Birdy鋼琴真的彈得很好嗎?聽說她從4歲就開始彈,原來媽媽就是鋼琴家啊!

    老小姐 replied in 2011/03/27 23:07

  • 小蠻
  • 讚....都有新歌..可以看詞..聽歌....感謝....辛苦了...
  • 小蠻:老小姐喜新但不會厭舊啦!會有新歌也會有舊歌!

    老小姐 replied in 2011/04/18 23:30

  • JudyKan
  • 我個人比較喜歡女版,可能是因為伴樂的關係,而且不知道為何男版的錄音好像比較差呢! 呵呵
    感覺上男版的好像還好快樂呢..............
    女版卻很憂傷

    其實我不太看得懂這首歌的意思,還好有中文字幕(即使有)

    最後還得謝謝你的努力 扯我聽到優美的樂聲
    不賢 不知過多少歲月 才遇到這首歌呢
  • JudyKan:這首算是翻唱與原版感覺迥然不同的
    你對Bon Iver的感覺可能跟前面"米"比較像,我倒沒有這樣的感覺
    我是覺得Birdy唱得好聽,但如果要說詞意的表達上,反而是Bon Iver比較符合呢!
    這首的詞是真的難了點

    歡迎你也謝謝你的分享!

    老小姐 replied in 2011/04/18 23:41

  • lily
  • 剛剛聼了Bon Iver & Birdy 兩個版本
    我覺得太不一樣,很難比較
    但都很有味道
    Bon Iver唱出很懊惱的感覺
    而Birdy有點煩躁,聽她唱好像被媽媽責罵...

    歌詞本身就是一首詩
    好處就是每個人也可以對它有不同的understanding和感受
    好歌:)
  • lily:老小姐真的很高興有人那麼認真聽兩個版本,而且就你說的我還滿有同感的喔!(^_^)

    老小姐 replied in 2011/05/02 21:01

  • Private Comment
  • NA
  • 我都沒樓上的人那麼認真和講究..
    反正就是從老小姐歌單裏挑到自己喜歡聽的..然後再來看老小姐翻的好歌詞!
    這首歌老小姐覺得有難度,我超認同的...
    但是你好利害..完全不是字譯字,是一個完整的故事
    但是我好奇為甚麼"他"不用"她"了?
    用"她"不是更有感覺嗎?因為"他"我會想到是個男的(哈哈)怪怪的...
    就這樣!謝謝了!
  • NA:的確是"他",因為我完全用原唱者Bon Iver(男)的角度來詮釋,
    我是覺得這首歌的故事主角還是男生會比較傳神
    但是你在聽Birdy唱時可能就會怪怪了

    老小姐 replied in 2011/05/22 21:07

  • Yao An
  • 我在蠻早之前就在U2看到這首,但當時聽覺的還好沒很喜歡

    不過最近一聽整個不得了,那嗓音真是棒到不行

    而且MV真的是很有感覺 因為看不懂xD

    放到FB網友的迴響都是她看起來好自閉好美麗 :|

    至於Bon Iver的Skinny Love

    大概是我先聽了Birdy的版本反而覺得怪怪的..

    我很喜歡她唱

    Who will love you?
    Who will fight?
    Who will fall, far behind?

    和那一堆My

    好聽
  • Yao An:就是聽她唱會起雞皮疙瘩
    mv我都還沒有好好看呢

    老小姐 replied in 2011/07/11 23:58

  • 買阿偉
  • 我倒是比較喜歡原唱
  • Private Comment
  • fly66
  • 歌詞真是好難懂阿~~~
  • 大宇兒
  • OH MY GOD,每次我喜歡什麼歌,結果上網一查老小姐幾乎都有介紹,超感激的^^
  • FOR YOUR REFERENCE...UR TRANSLATION SEEMS TOO....
  • Come on skinny love just last the year
    Pour a little salt we were never here
    My, my, my, my, my, my, my, my
    Staring at the sink of blood and crushed veneer

    面對吧變調的愛只是去年的事
    加些滋味我們不會變的如此
    我我我我我我我我
    凝視著溢血的水槽和毀壞的鑲飾

    I tell my love to wreck it all
    Cut out all the ropes and let me fall
    My, my, my, my, my, my, my, my
    Right in the moment this order's tall

    我的至愛把一切破壞殆盡吧
    剪斷全部的繩索讓我墜落吧
    我我我我我我我我
    在這時刻的一點奢求

    I told you to be patient
    I told you to be fine
    I told you to be balanced
    I told you to be kind
    In the morning I'll be with you
    But it will be a different "kind"
    I'll be holding all the tickets
    And you'll be owning all the fines

    我求你試著容忍
    我求你試著安心
    我求你試著公平
    我求你試著寬容
    在這早晨我將與你一起
    只是一切都變了樣
    我拿了所有的贖票
  • Raykie
  • 哇 你超強
    看到那些單字我整個霧灑灑
    britches?馬褲?
    怎麼翻的阿
  • DU
  • 可以借分享嗎? 謝謝
  • piggy
  • 在某個blog聽到這首以後就愛上她了~~~謝謝這篇分享感激
  • wolf
  • 我初時聆聽,擅自將它譯為「蝕骨之愛」,供您參考。
  • 郭庭萱
  • 聽這首歌
    讀John Keats的La Balle Dame sans Merci
    好搭喔!!!
  • Han
  • 請問 Just last the year 是什麼意思?
    一開始我以為是 只有維持一年的戀情
    原來這首歌的意義這麼深阿......
  • 芷琳
  • 看到這篇歌詞,我突然有另一種想法,skinny love會不會是翻成如薄膜般的愛(或稱脆弱的愛),作者與女友間脆弱的愛情,灑點鹽就會不存在,當妳用命令的口氣對我說,要我做一個有耐心、優秀、平靜、體貼的人,就像切斷所有的繩子般讓我墜落。早晨我陪伴著妳,對妳來說也只是一種體貼,因為我還需要處理所有的規畫,讓妳能夠擁有所有的美好。脆弱的愛,就像吸允微薄的希望,不高興的情緒已滿載,慢慢的溢出。是如同妳所言妳浪費了妳的愛?而我真的是如同妳所的說渾蛋嗎?誰還會愛妳呢?
    以上是我猜想的另一種歌詞意境,有些不瞭解的我就跳過,因為有些可能是作者與其女友爭吵的狀況,我不太了解他在說什麼。
  • seasia1011
  • 王詩安也翻唱囉 :")
    真的很喜歡老小姐的詮釋 ^____^
    謝謝老小姐試著詮釋出他的意境和分享給大家:)
    (真的好棒~每次看歌詞第一個想到的都是老小姐的網站)

    在這邊分享王詩安的版本:
    (他唱出來的感覺又和Birdy,原唱不太一樣的感覺)
    http://www.youtube.com/watch?v=81DINpa-lnE

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options