[公告] 痞客邦新服務上線 每日星座運勢測算[公告] 痞客邦應用市集全新改版![公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional[公告] 痞客邦後台發表文章提供插入多張圖片新功能[公告]痞客邦新服務上線 部落客商店聚集就在《痞市集》
老小姐的話:
不管你是誤入叢林,還是經由大神指點而入,我都歡迎你。

第一次來的人請先看置頂的"老小姐的公告欄"一文。

另外聲明:老小姐的家僅有此處絕無分處,不會在任何別處發文。

8.10 一首在第一個音符響起時就吸引人的歌。
雖然很多人認為這首歌有抄襲嫌疑,
和Wyclef Jean ft. Akon的《Sweetest Girl》,
還有RICH BOY's 《SO LOOK GOOD》很像。
老小姐沒有比較不知,只是就覺得很好聽。

「睜開眼,只不過是個夢」有時是好事,有時卻是壞事。
一對分手的戀人,女生已經另尋他人,男生卻還在夢裡尋她。
在夢中為這感情汲汲營營,醒來卻只是個夢,
多希望這是真的,無奈瞬間就意識到了,一切只是夢一場。
要面對的現實是,他愛的人已離去,一百個的"早知道",
也喚不回他的愛,也無法使夢成真。

***********************************************************

發行資料:August 17, 2010 男 Hip hop, R&B
Just a Dream 只是夢一場
by Nelly
中文歌詞 by oldladybox
按此聽歌

********************************************************************

I was thinkin about her, thinkin about me.
我還在考慮著她,考慮自己
Thinkin about us, what we gonna be?
考慮到我們,我們究竟會怎樣
Open my eyes; it was only just a dream.
睜開眼,只不過是個夢
So I travel back, down that road.
就這樣我從夢鄉的路上歸來
Will she come back? No one knows.
她會回來嗎?沒人曉得
I realize, it was only just a dream.
我明白了,只是一場夢而已

I was at the top and now it's like I'm in the basement.
過去我在雲端,現在就像落在谷底
Number one spot now she's found her a replacement.
如今,頭號位子,她已找到頂替的人了
I swear now I can't take it, knowing somebody's got my baby.
我發誓現在我還無法承受,得知我的寶貝已屬於他人

And now you ain't around, baby I can't think.
而今妳不在我身旁,寶貝,我什麼也不能想了
I shoulda put it down. Shoulda got that ring.
早知我應該先付了訂金,應該買下那戒指
Cuz I can still feel it in the air.
因為我依然感覺得到那種氣氛
See her pretty face, run my fingers through her hair.
望著她美麗的臉龐,手指穿過她的秀髮

My lover, my life. My shawty, my wife.
我的愛人,我的生命,我的美眉,我的牽手
She left me, I'm tight.
她離我而去,我痛不欲生
Cuz I knew that it just ain't right.
因為我知道事情不該是這樣

I was thinkin about her, thinkin about me.
我還在考慮著她,考慮自己
Thinkin about us, what we gonna be?
考慮到我們,我們究竟會怎樣
Open my eyes; it was only just a dream.
睜開眼,只不過是個夢
So I travel back, down that road.
就這樣我從夢鄉的路上歸來
Will she come back? No one knows.
她會回來嗎?沒人曉得
I realize, it was only just a dream.
我明白了,只是一場夢而已

When I be ridin, man I swear I see her face at every turn.
騎車時,天啊!我發誓腦海裡都是她的臉
Tryin to get my Usher over, I can let it burn.
趕快讓亞瑟小子的歌結束,我會頂住這份煎熬的
And I just hope she notice that she the only one I yearn for.
我只希望,她有察覺到她是我唯一的渴望
More and more I miss her when will I learn?
到什麼時候我才知道,我愈來愈想念她?

Didn't give her all my love, I guess now I got my payback.
過去我沒有給她全部的愛,我想我今天遭到報應了
Now I'm in the club thinkin all about my baby.
現在我在俱樂部想的全是我的寶貝
Hey, she was so easy to love. But wait, I guess that love wasn't enough.
嘿,那時愛她很容易,但等等,我想那樣愛是不夠的

I'm goin through it every time that I'm alone.
我看每回孤單一人時,就得想起一回
And now i'm missin, wishin she'd pick up the phone.
現在我開始想她,希望她能接我的電話
But she made a decision that she wanted to move on
但是她已經決定要過她的新生活了
Cuz I was wrong.
因為都是我的錯

I was thinkin about her, thinkin about me.
我還在考慮著她,考慮自己
Thinkin about us, what we gonna be?
考慮到我們,我們究竟會怎樣
Open my eyes; it was only just a dream.
睜開眼,只不過是個夢
So I travel back, down that road.
就這樣我從夢鄉的路上歸來
Will she come back? No one knows.
她會回來嗎?沒人曉得
I realize, it was only just a dream.
我明白了,只是一場夢而已

If you ever loved somebody put your hands up.
如果你曾愛過某人,請舉手
If you ever loved somebody put your hands up.
如果你曾愛過某人,請舉手
And now they're gone and you wish that you could give them everything.
而今他們已離去,你還真希望當初對他們付出全部
said, if you ever loved somebody put your hands up.
如上述,如果你曾愛過某人,請舉手
If you ever loved somebody put your hands up.
如果你曾愛過某人,請舉手
And now they're gone and you wish you could give them everything.
而今他們已離去,你還真希望當初對他們付出全部

I was thinkin about her, thinkin about me.
我還在考慮著她,考慮自己
Thinkin about us, what we gonna be?
考慮到我們,我們究竟會怎樣
Open my eyes; it was only just a dream.
睜開眼,只不過是個夢
So I travel back, down that road.
就這樣我從夢鄉的路上歸來
Will she come back? No one knows.
她會回來嗎?沒人曉得
I realize, it was only just a dream.
我明白了,只是一場夢而已

I was thinkin about her, thinkin about me.
我還在考慮著她,考慮自己
Thinkin about us, what we gonna be?
考慮到我們,我們究竟會怎樣
Open my eyes; it was only just a dream.
睜開眼,只不過是個夢
So I travel back, down that road.
就這樣我從夢鄉的路上歸來
Will she come back? No one knows.
她會回來嗎?沒人曉得
I realize, it was only just a dream.
我明白了,只是一場夢而已

********************************************************************


 

, , , ,

Posted by 老小姐 at 痞客邦 PIXNET 留言(33) 引用(18) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (18)

  • reverse phone number directory

    Nelly【Just a Dream】 只是夢一場 (中英文歌詞) @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::
  • zee tv Live show

    Nelly【Just a Dream】 只是夢一場 (中英文歌詞) @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::
  • jls concert

    Nelly【Just a Dream】 只是夢一場 (中英文歌詞) @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::
  • watch tv online free live

    Nelly【Just a Dream】 只是夢一場 (中英文歌詞) @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::
  • indexing

    Nelly【Just a Dream】 只是夢一場 (中英文歌詞) @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::
  • Click en esta entrada

    Nelly【Just a Dream】 只是夢一場 (中英文歌詞) @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::
  • solo tienes que clickear para ir a la fuente

    Nelly【Just a Dream】 只是夢一場 (中英文歌詞) @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::
  • Click para ir a la web

    Nelly【Just a Dream】 只是夢一場 (中英文歌詞) @ 老小姐的MP3 :: 痞客邦 PIXNET ::

留言列表 (33)

Post Comment
  • TBT
  • 借我分享於FB~
    感謝!
  • TBT, 別忘了提到我啊~~~~

    老小姐 replied in 2010/10/12 23:27

  • channy
  • HI!!!
    第一次逛到你的Blog ,覺得很棒!!!
  • channy,謝謝!
    我除了這裡,沒有在任何地方宣傳廣告,
    你會逛進來,也算是緣份囉!

    老小姐 replied in 2010/10/16 13:10

  • 阿椒
  • If you ever loved somebody put your hands up.
    每次都把loved聽成lost 哈哈

    我在你這裡找到很多好聽的歌喔
    謝謝^^
  • 阿椒,雖然是陰錯陽差
    但如果用"lost" 我覺得也別有風味

    老小姐 replied in 2010/11/08 22:12

  • B.G老先生
  • 你在辜狗大神的第一頁

    翻譯的好貼切男性心理 謝謝你的翻譯黑 我COPY在我電腦裡了:)
  • B.G老先生,
    你說的"男性心理" 我倒是沒注意過,
    也許是歌詞本身的語調就已經區分了,
    你提醒了我以後在翻時也應該留意這點了
    謝謝

    老小姐 replied in 2010/11/14 13:20

  • 烏龜
  • 欸?那個女生是誰啊?
  • ⊹⊱ಌ樂ஐ甫ಌ⊰⊹
  • 喜歡這種風格低~推推嚕^^
  • ⊹⊱ಌ樂ஐ甫ಌ⊰⊹ :他的聲音聽起來很有男子氣概

    老小姐 replied in 2011/02/19 10:40

  • Carsel Jiang
  • 這首歌很好聽
    好想要歌詞喔~
    想放在iPod裡..
  • Carsel Jiang:老小姐沒有ipod,是說要同步歌詞嗎?
    不要再跟老小姐要歌詞了,因為那是老小姐的原則,
    老小姐已經很辛苦而且大方的分享了,總不能還要給大家email歌詞啊
    你要不要自己放英文歌詞就好了?

    老小姐 replied in 2011/02/27 00:30

  • 訪客
  • 閒逛路過~~翻的真棒!!
    順帶一提 美國嘻哈歌手跟藍調歌手的作品最重要的是節奏(beat)
    這個beat確實是rich boy原創 但他將其賣給nelly nelly再重製
    這在美國很常見 不算抄襲(如果是的話 依美國人的個性早就把nelly告到破產了XD) 不紅的歌手可以藉此打開市場 巨星賺到主打歌 各取所需罷了

    至於akon那首就比較沒關係 一個小節很像而已
  • 訪客:謝謝!對於"抄襲"這種事,真的屢見不鮮!
    我的看法是,撇開我們不知道的"合作交易"外,若真的"有意"抄襲,那真的很可恥
    如果不是,只是碰巧作出相似的作品,那就留給消費者來公評了,看買方是否買單了

    老小姐 replied in 2011/03/01 20:26

  • 慢漫 翁
  • 雖然您說非專業科系出身(列了一堆XD)
    但這首真的翻譯的超棒的!!!
    我很喜歡XD
    因為聽到歌想知道歌詞長怎樣就連到這來了XD
  • 慢漫 翁:我就不是科班出身的嘛!所以你們對我的英文、中文翻譯、音樂的見解、所放的圖片、部落格的設計就放過一馬吧!

    老小姐 replied in 2011/04/07 20:28

  • 翁
  • 我想您可能誤會我的意思了^^
  • 翁:那你就當老小姐在自言自語碎碎念....
    歡迎你來!

    老小姐 replied in 2011/04/08 22:11

  • 小米:">★
  • 姐姐英文好厲害噢:">

    不過我記得這首歌好像是Nelly寫給自己姊姊的耶...?
  • 小米:我之前是沒聽過這說法,如果說是寫給姊姊,裡面的"she"是指姊姊嗎?那麼會送給姊姊戒指嗎?會說My lover, my life. My shawty, my wife嗎?裡面完全是表達愛意呢!
    如果是姊姊,實在不合常理啊

    老小姐 replied in 2011/05/01 10:52

  • just a guest
  • 我也是聽了樓上的版本跑來查歌詞
    當然Nelly的版本也很好聽
  • just a guest:現在,好像很多時候是因為翻唱才找回原唱者喔

    老小姐 replied in 2011/06/30 23:00

  • survivor
  • 昨天開車北上時,音響外接表弟的IPOD初次聽到這首歌,驚為天人,GOOGLE時找到老小姐的BLOG,發現像是入了一座寶山,若不留下隻字片語感謝就太江湖沒道義,謝謝老小姐的音樂推介與分享,歌曲都很棒!
  • survivor:感謝這位大俠的江湖道義!實不敢當啊!

    老小姐 replied in 2011/07/18 23:03

  • B.R.S
  • 友人的楓之谷遊戲影片也是採用這首歌 聽第一次我就迷上了!!
  • 楊子龍
  • 原本只是覺得好聽,不太在意英文歌詞的意義,無意間逛到這好好了解歌詞意義後,覺得真是令人感動啊!謝謝妳!
  • 瓶
  • 之前有聽過其他版本,覺得很好聽,想說找個中英對照了解一下歌詞,就找到老小姐的Blog,聽了Nelly版本的很好聽呢!!謝謝妳唷~ :))
  • Wen
  • 好喜歡這首歌^^
    英文造詣不好才來找歌詞
    謝謝你的中英對照版歌詞
  • 訪客
  • 借我,我要用来做功课,拜托,感谢!
  • 空空如也
  • 老小姐您好~謝謝你的中文翻譯
    謝謝分享,我有註明出處囉:)
  • w0135g
  • 謝謝你唷!
  • Private Comment
  • 蕭詠澤
  • 本來聽著聽著沒啥感覺
    不小心看到老小姐您的翻譯後
    整個感覺都湧出來了..
  • sharon
  • 你好 我第一次逛到你的blog 看到你分享很多音樂 ,尤其是英文歌 , 我稍微查了一下 ,都是非常好聽的歌呢~~~^^我很喜歡這些歌,謝謝你的引介唷~~
  • vivian
  • Blog 寫的很好:)
  • Jian AH Kim
  • 感謝 翻得很好
  • 珝
  • 男人的懺悔書哈哈

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options