老小姐的話:
不管你是誤入叢林,還是經由大神指點而入,我都歡迎你。

第一次來的人請先看置頂的"老小姐的公告欄"一文。

另外聲明:老小姐的家僅有此處絕無分處,不會在任何別處發文。

9.3 她的男友,一個討人厭,
但卻也是一個喜歡穿緊身牛仔褲極性感的人。
她對他是愛恨交織。幾乎每個部份的他,都令她受不了,
但就是有那麼1%的他(例如床上功夫?!),
讓她還是死心塌地跟著他,甚至還會怕他離去。

愛情真的毫無道理可言,只能說一個願打一個願挨吧!
有人吃大魚大肉,有人只喜歡吃青菜豆腐。

對了,聰明的你一定注意到我沒有放上中文歌名。
不是老小姐落掉,而是怎麼翻都不合理。
所以大家可不可以幫老小姐想一想,
你認為【Skinny Genes】(歌曲名)怎麼翻好?

還有,歌詞中留下些遐想,
在有[whistles]口哨聲出現時,老小姐用【...】表示,
指什麼呢?哈哈!就是指....在床上....

***********************************************************

發行資料:11 April 2010 女 Indie pop, ska, Folk-Pop 英國
Skinny Genes
by Eliza Doolittle
中文歌詞 by oldladybox
按此聽歌

********************************************************************

I really don’t like your point of view
我實在不喜歡你的看法
I know you’ll never change
我知道你永遠改不了
Stingin' me with your attitude
你用你的態度激怒我
I've got the mind to walk away
但我已不把心思放在這

I really don't like your arrogance
我實在不喜歡你的傲慢
Or your policies
或者說你的手段
You're ninety-nine percent an embarrassment
你是99%會讓人蒙羞
With just one quality
卻只有1%優秀的人

I don't mind it when you [whistles]
我不介意,當你【...】
Brings out the best in me when you [whistles]
促使我表現得特別出色,當你【...】
Show your expertise
展現你的專長
When the night always ends with a fight I'm excited
當每晚總是以吵架收場時,我很激動,
That you wind up next to me
你終歸留在我身旁

I like it when you [whistles]
我喜歡,當你【...】
Can I have some please of that [whistles]
我可以來點那個【...】
Satisfy my needs
滿足我的需求嗎
Sometimes I fake that I hate you and make up
有時我假裝討厭你,然後向你表示歉意
So you wind up next to me
所以你終歸留在我身旁

I really don't like your skinny jeans
我實在不喜歡你的緊身牛仔褲
So take them off for me
所以為我脫下吧
Show me what you've got underneath
讓我看看你裡面有什麼
So we can do this properly
這樣我們才能看做什麼好

I really don't like the way you smile
我實在不喜歡你微笑的樣子
When you think you're right
尤其在你覺得自己沒錯時
But I will forgive you, (the yolk is in the middle
但是我會原諒你,因為我快接近目標
And I'm chewing through the white)
好戲就在後頭

I don't mind it when you [whistles]
我不介意,當你【...】
Brings out the best in me when you [whistles]
促使我表現得特別出色,當你【...】
Show your expertise
展現你的專長
When the night always ends with a fight, I'm excited
當每晚總是以吵架收場時,我很激動,
That you wind up next to me
你終歸留在我身旁

I like it when you [whistles]
我喜歡,當你【...】
Can I have some please of that [whistles]
我可以來點那個【...】
Satisfy my needs
滿足我的需求嗎
Sometimes I fake that I hate you and make up
有時我假裝討厭你,然後向你表示歉意
So you wind up next to me
所以你終歸留在我身旁

I dreamt that you were on a train
我夢到你在火車上
And you were leaving, you were leaving
你就要離開了,你就要離開了
You made me think of what I'd miss
你使我想到我應該會懷念的事
You were leavin', you were leavin'
你就要離開了,你就要離開了

I don't mind it when you [whistles]
我不介意,當你【...】
Brings out the best in me when you [whistles]
促使我表現得特別出色,當你【...】
Show your expertise
展現你的專長
When the night always ends with a fight, I'm excited
當每晚總是以吵架收場時,我很激動,
That you wind up next to me
你終歸留在我身旁

I like it when you [whistles]
我喜歡,當你 【...】
Can I have some please of that [whistles]
我可以來點那個【...】
Take off your skinny jeans
脫下你的緊身牛仔褲吧
Sometimes I fake that I hate you and make up
有時我假裝討厭你,然後向你表示歉意
So you wind up next to me
所以你終歸留在我身旁

I dreamt that you were on a train
我夢到你在火車上
And you were leaving, you were leaving
你就要離開了,你就要離開了


(註) 這句中文不確定

********************************************************************




 

, , , , , ,

老小姐 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • peggie
  • good
  • peggie, 我都忘了歌名還沒定

    老小姐 於 2010/11/15 23:43 回覆

  • uniqueyoyo
  • 哈 這首歌MV真的很多暗示
    真令人遐想.......
    很多人都說他跟 Lily Allen 風格很像
    我覺得你每次 前面的引言都寫得很有味道

    歌名真的很難翻...難怪台灣沒發
    天性使然 ??!! 哈
  • uniqueyoyo,我真的刻意把它遺忘啊
    "天性使然"還滿有點意思的
    我本來還想說"赤裸基因" "苗條基因"
    不過,跟歌有什麼關係啊
    Lily Allen我也滿喜歡的,不過還沒介紹她的歌...

    老小姐 於 2011/01/06 20:56 回覆

  • uniqueyoyo
  • 呵 我把 skinny拿掉了
    合在一起 根本翻不出什麼好的意思
    .....希望有人能翻得更好
  • uniqueyoyo,嗯,希望有高人出現

    老小姐 於 2011/01/06 23:10 回覆

  • 訪客
  • 太早介紹才好阿
    這樣才能早聽到好聽的歌~~~~well done !!!
  • yoyo,是,不過,有時候正式發行的歌詞也會有小小異動

    老小姐 於 2011/01/11 18:40 回覆

  • uniqueyoyo
  • 呵樓上是yoyo我啦 忘記登入了~~
【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消