[公告] 痞客邦新服務上線 每日星座運勢測算[公告] 痞客邦應用市集全新改版![公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional[公告] 痞客邦後台發表文章提供插入多張圖片新功能[公告]痞客邦新服務上線 部落客商店聚集就在《痞市集》
老小姐的話:
不管你是誤入叢林,還是經由大神指點而入,我都歡迎你。

第一次來的人請先看置頂的"老小姐的公告欄"一文。

另外聲明:老小姐的家僅有此處絕無分處,不會在任何別處發文。

12.3 民國100年的元旦,我們就來個"手榴彈",讓大家震撼一下。
手榴彈來了,怎麼辦?當然是快跑啊!
錯!Bruno Mars說,你要擋下來--為了心愛的她!是有點傻,有點天真,
現在我們來理解一下這首Bruno Mars自己最喜歡的歌。
簡單的說,就是愛一個人,愛到我願為妳擋下子彈,為妳上刀山下油鍋。
只可惜--唉!熱臉貼冷屁股啦!人家不領情,更別說回報了。

老小姐最喜歡的部份,是當他用極近憤怒嘶吼唱出
"'Cause you never, ever, ever did, baby"
然後,停頓後(只有音樂伴奏),卻以更高昂的聲音唱出
"But darling, I'd still catch a grenade for ya"
真的是"愛到卡慘死"啊!

P.S.題外話:
1. 老小姐分析了對他中毒原因:
(1)他的聲音可以殺死人
(2)他要表達的心情你懂的!
(3)他的旋律就是會讓你開口跟著唱

2. 百年一見的101煙火果然不同凡響,而且老小姐發現華視附近的春水堂外面
是個絕佳觀賞地點喔!雖然等待有點漫長,在煙火瞬間發射時,那種璀璨讓人忘了一切!

***********************************************************
發行資料:September 28, 2010 男 Pop, R&B
Grenade 手榴彈
by Bruno Mars
中文歌詞 by oldladybox  老小姐
按此聽歌 (若連結失效,請告知)
********************************************************************
Easy come, easy go, that's just how you live
說來就來,說去就去,妳就是這樣活了一輩子
Oh, take, take, take it all but you never give
喔,拿,拿,全部拿走吧!反正妳永遠不會付出

Should've known you was trouble from the first kiss
從初吻那時就知道妳會是個麻煩
Had your eyes wide open, why were they open?
眼張得大大的,幹麻張眼啊

Gave you all I had and you tossed it in the trash
給妳我的所有,妳卻丟進垃圾桶
You tossed it in the trash, you did
妳丟進垃圾桶,妳真的丟了
To give me all your love is all I ever asked
"給我全部的愛",是我唯一的要求
'Cause what you don't understand is
因為妳有所不知啊---

I'd catch a grenade for ya (yeah, yeah)
我願意為妳接下手榴彈(耶~ 耶~)
Throw my hand on a blade for ya (yeah, yeah)
為妳握上刀刃(耶~ 耶~)
I'd jump in front of a train for ya (yeah, yeah)
我願意為妳在火車前一跳
You know I'd do anything for ya (yeah, yeah) Oh, oh
妳知道我願意為妳做任何事(耶~ 耶~)喔~喔

I would go through all this pain
我願意受這種痛
Take a bullet straight through my brain
讓子彈穿過我的腦袋
Yes, I would die for you, baby
是的,我願意為妳而死,寶貝

But you won't do the same
但是,妳不會做同樣的事
No, no, no, no
不會,不會,不會,不會

Black, black, black and blue, beat me 'til I'm numb
把我打到青一塊紫..紫..紫一塊,直到我麻痺為止吧
Tell the devil I said, "hey", when you get back to where you're from
在回到妳原來的地方時,請幫我向魔鬼問好
Mad woman, bad woman, that's just what you are, yeah
瘋女人,壞女人,這就是妳,是啊
You'll smile in my face then rip the brakes out my car
妳會在我面前露出微笑,然後偷偷毀了我的煞車

Gave you all I had and you tossed it in the trash
給妳我的所有,妳卻丟進垃圾桶
You tossed it in the trash, yes, you did
妳丟進垃圾桶,真的,妳丟了
To give me all your love is all I ever asked
"給我全部的愛",是我唯一的要求
'Cause what you don't understand is
因為妳有所不知啊---

I'd catch a grenade for ya (yeah, yeah)
我願意為妳接下手榴彈(耶~ 耶~)
Throw my hand on a blade for ya (yeah, yeah)
為妳握著刀刃(耶~ 耶~)
I'd jump in front of a train for ya (yeah, yeah)
我願意為妳在火車前一跳(耶~ 耶~)
You know I'd do anything for ya (yeah, yeah) Oh, oh
妳知道我願意為妳做任何事(耶~ 耶~)喔~喔

I would go through all this pain
我願意受這種痛
Take a bullet straight through my brain
讓子彈穿過我的腦袋
Yes, I would die for you, baby
是的,我願意為妳而死,寶貝

But you won't do the same
但是,妳不會做同樣的事

If my body was on fire
如果我的身體著火了
Ooh, you'd watch me burn down in flames
喔,妳應該是會看著我在火燄中化為灰燼吧
You said you loved me, you're a liar
妳說過妳愛我,妳是個騙子
'Cause you never, ever, ever did, baby
因為,妳從來不曾,不曾愛過我,寶貝

But darling, I'd still catch a grenade for ya
可是親愛的,我依然願意為妳接下手榴彈
Throw my hand on a blade for ya (yeah, yeah)
為妳握著刀刃(耶~ 耶~)
I'd jump in front of a train for ya (yeah, yeah)
我願意為妳在火車前一跳(耶~ 耶~)
You know I'd do anything for ya (yeah, yeah)Oh, oh
妳知道我願意為妳做任何事(耶~ 耶~)喔~喔

I would go through all this pain
我願意受這種痛
Take a bullet straight through my brain
讓子彈穿過我的腦袋
Yes, I would die for you, baby
是的,我願意為妳而死,寶貝

But you won't do the same
但是,妳不會做同樣的事

No, you won't do the same
不會,妳不會做同樣的事

You wouldn't do the same
妳不可能做同樣的事
Ooh, you never do the same
喔,妳永遠不會做同樣的事
No, no, no, no
不會,不會,不會,不會

********************************************************************
延伸閱聽:

8.7【Just The Way You Are 就是妳現在的樣子】
3.5【Billionaire 億萬富翁】
3.9【Count On Me 依靠我】
12.1【Who Is 誰是呢?】

********************************************************************

 

, , , , ,

Posted by 老小姐 at 痞客邦 PIXNET 留言(59) 引用(15) 人氣()


留言列表 (59)

Post Comment
  • 6D大力金剛館
  • 哇!!這歌的歌詞,為免也太,喔,不會講呢,只能會心的一笑

    ^ ^
  • 6D大力金剛館, 講不出來是吧!那只好來個心照不宣囉

    老小姐 replied in 2011/01/01 18:05

  • 海獺...
  • Bruno Mars真的很好聽耶~

    歌詞讓我想到...

    Maroon 5 - Misery的MV...XD
  • 海獺...,你也想要來掺一腳嗎?"BM中毒俱樂部"?
    說到Maroon 5,想當初我也很喜歡他們
    拿著他們的歌到處給人聽,還被朋友嫌太吵了說....

    老小姐 replied in 2011/01/02 00:11

  • 黑豹
  • 其實我一開始沒有很注意Bruno 可是幾次來這邊 老小姐一直說自己超愛他之類的
    我就去聽了一下他的歌 然後就...撩落去了 前幾天就瘋狂愛上gremade 可是發現老小姐沒有推這首歌 所以只好自己慢慢找~ 哈 今天就看到了!!
    ps 我比較喜歡聽他live版 (他mv最後被火車...好可怕=.=
  • 黑豹:糟糕!我真的太明顯了厚(|||)
    "Grenade"之前沒有推,是因為我的原則不要集中介紹同一人,
    而BM我前面已介紹過幾首,所以就克制自己不能再翻他的歌,不過還是又翻了啦
    他在"tastemaker"的live版本確實有更來自靈魂的聲音

    老小姐 replied in 2011/01/02 22:39

  • 紫色
  • 謝謝老小姐的翻譯。
    BM一定是一個很感性的人,如果這首是真實故事,他一定算是好男友 哈哈。
    歡迎 黑豹加入BM中毒俱樂部。
  • 紫色,我本人倒是絕對不作這樣的推論。不過,確實很多女歌迷都陷入對他的幻想,
    紛紛表達"這女人不能,但我們可以為BM擋下子彈!"以示忠誠,太可愛了啦,這些中毒者

    老小姐 replied in 2011/01/02 22:50

  • 訪客
  • 老小姐分析了我們對他中毒原因...不過有解藥嗎?XD
    我最近真的愛慘他的歌~~
    謝謝老小姐的翻譯,,讓我更清楚這悲慘的故事,,
    而且我聽的時候覺得Bruno好man喔~
  • 訪客(#5),解藥嗎?我上山下海去找一下,不過,若有,我會先服用就是了

    老小姐 replied in 2011/01/02 22:55

  • 訪客
  • 老小姐..你別只附上英文歌詞阿,,
    我是香港的中學二年級生,,
    我天天放學也會上來你的網址,
    一邊聽你分享的歌,一邊學英文,
    所以你不再番譯,我會很傷心
  • 訪客(#6), 老小姐受寵若驚了,香港人應該英文很棒啊!
    我看你是來學中文的吧?(哈)
    老小姐還在評估中,也看大家的反應,等滿一年再看看要讓這部落格怎麼存活!
    加油!加油!你和我!

    老小姐 replied in 2011/01/02 23:07

  • WHITE
  • 期待你的新作品(翻譯歌詞)
    推!
  • 省話的WHITE,還是偶爾會亮相一下(拍手)

    老小姐 replied in 2011/01/03 22:57

  • Cheuk Yin Lo
  • 其實.
    香港人英文不是很棒的.
    我就是其中一人.XD
    我等了好久哦.
    很感謝老小姐呢.
    說真的.
    沒有中文翻譯的時候我已經超愛這首歌了.
    知道中文翻譯後我更喜歡這首歌.
    謝謝老小姐!!
  • Cheuk Yin Lo,先不說英文,我反而擔心有時我用了些台灣話,
    或是說國語的用法,兩岸三地應該都有點不同,
    這樣你真的懂我的意思嗎?

    老小姐 replied in 2011/01/05 19:26

  • Cheuk Yin Lo
  • 很多我都是我明白的.
    不用擔心.
    我只是不明[ㄛ..]這種字啦.
  • Cheuk Yin Lo,那就好,如果有哪不明白,歡迎提問

    老小姐 replied in 2011/01/06 20:57

  • uniqueyoyo
  • 中毒原因真是解釋的很好
    真是唱到心坎裡....
  • uniqueyoyo, 會不會你們中毒的其實不是他,而是老小姐(自我感覺良好中....)(快點!呸我!)

    老小姐 replied in 2011/01/07 12:20

  • milo
  • 老小姐

    上次我推薦你的網站給朋友

    結果他用其中一首Just the way you are

    做成影片給我

    真的超感動的

    所以現在我來這邊都會覺得好開心

    你推薦的手榴彈也很棒~~下次再找個場景送朋友~哈哈

    聽你介紹的音樂讓生活充滿樂趣

  • milo,希望來這裡的朋友都有和你一樣的心情
    那老小姐的快樂就double了(有音樂,還有你們)

    老小姐 replied in 2011/01/07 23:38

  • 過客
  • 您好!我很喜歡這首歌,請問歌詞我可以貼在我的blog嗎?
  • 過客,請註明"出處:老小姐 http://oldladybox.pixnet.net/"
    不過,下次可否也show出你的blog address,以示誠意?

    老小姐 replied in 2011/01/10 18:32

  • 訪客
  • 我BM中毒很深喔

    全部的歌我都愛 ><

    從在nothin' on you 聽到他的聲音後

    就瘋狂的中毒了 哈
  • 訪客:老小姐又多知道了一名患者,呵呵

    老小姐 replied in 2011/01/14 23:08

  • 翠絲
  • 老小姐~自從聽了Bruno Mars的just way you are就中毒了,每天都要聽聽才安心,完完全全中毒了,給他迷人的眼神殺了"""也因他而找到這~謝謝翻譯歌詞,太愛妳了~ ps:也是來自hk的,看來妳有好多粉絲在這里喔
  • 翠絲,哈哈,還真的中毒程度不輕啊
    老小姐會隔些日子再介紹他其他的歌,敬請期待!
    是啊!有點驚訝!有你們這些HK的朋友!

    老小姐 replied in 2011/01/14 23:24

  • 紫色
  • 沒想到這麼多人enjoy他的歌,看他在國外 live的表演 覺得他還滿搞笑&可愛。
    真希望他也能來台開個小演唱會 ^^
  • 紫色,對啊!我喜歡看他的 live 和 interview,覺得他很好玩
    而且就會覺得音樂一旦到他的手上,就變得很好玩,他非常enjoy in the music 的樣子
    嗯,如果他能來就好了....

    老小姐 replied in 2011/01/15 10:43

  • 莎拉
  • 翻得好棒喔! 謝謝分享:) 想常常來逛呢!讚!!
  • 莎拉,謝啦!老小姐希望這兒是個舒適的地方
    你想說話就說話,
    你只想聽歌就聽歌,
    不想來就不要來,
    沒關係的,老小姐還是老小姐。

    老小姐 replied in 2011/01/19 22:21

  • Eve
  • OL

    不知道你介紹過火星人的這首歌了沒?
    Bruno Mars - "The Lazy Song" (Studio Session) LIVE!!!!
    http://www.youtube.com/watch?v=3FZtN7T5PXM&feature=channel



    他真是夭瘦可愛耶

  • Eve: "The Lazy Song" 沒有介紹過
    他太多歌了(雖然只有一張專輯,但網路上流傳的有很多),
    老小姐還在想下一首要推哪一首.....

    老小姐 replied in 2011/01/19 22:27

  • 魚餃
  • 嗨~好久不見^^
    其實我都在準備基測都沒有來
    我也好喜歡這首歌
    整首都背起來了:-P
    順便告訴你喔2011/3/2台灣發行布魯諾的專輯喔!!!!
    宣傳有人先放了 看看吧
    http://v.youku.com/v_show/id_XMjM4MTMzMzI0.html

    不過官方把這首歌翻成"愛的殊死戰"....
    有點怪怪的..
    期待3/2^^
  • 魚餃:wow, it's been a while! Welcome come back and miss you also.
    祝福你的基測成績,還是要以功課為先!
    BM的消息之前"紫色"在【Rocketeer】那篇也有留言。
    至於翻譯,我想官方通常是會採"意譯"法,並且加以修飾美化。
    是否喜歡就因人而異了

    老小姐 replied in 2011/01/22 22:04

  • 喬依
  • 阿~~
    我也是邊練英文邊聽歌呀
    好享受的學習:D

    謝謝你!!新年快樂!!
  • Private Comment
  • vanessa
  • i enjoy it. thanks.
  • 侯貞羽
  • 這首歌真的超............超好聽的!!
    謝謝你的中文歌詞拉!!

    可不可以幫我把這首
    my life would suck without you
    這中文翻出來呢
  • 侯貞羽:那首歌應該是之前的專輯,
    我想台灣應該有出,會有中文翻譯的,
    你要不要自己去找找看

    老小姐 replied in 2011/02/10 22:26

  • chubbyboy1986
  • 愛死了!!!
    而且你真貼心!
    謝謝
    我覺得他好厲害
    剛剛有看他現場版的,超有魅力
  • chubbyboy1986:喜歡Bruno Mars的人真的要看看他的live,你會更喜歡他的
    希望明天的葛來美獎上火星人能一直上台.....
    還有希望NBA全明星賽會轉播他的表演部份...期待中....

    老小姐 replied in 2011/02/13 14:25

  • 罗子
  • 我气喘吁吁,搬着梯子,越过那堵高高的墙,终于来到了传说中的桃花源,聆听到了天籁。
  • 罗子:辛苦了!還好還不用擋子彈,只有喘了點就可聽到天籟,那也值得了,是吧

    老小姐 replied in 2011/02/15 18:44

  • yauguo
  • 在菲律賓呆了一個禮拜
    每天都在電視裡聽到這首
    聽著聽著就喜歡上
    借轉唷~^_^
  • yauguo:那這首在當地應該成績很好囉!
    話說菲律賓可是老小姐第一次出國的地方呢

    老小姐又要再囉嗦一次了,轉貼請註明出處啊

    老小姐 replied in 2011/02/17 00:17

  • Boss
  • 他的歌真的是越聽越有感覺,我也中了他的毒了,可以請問一下他除了這張專輯以外還有什麼跟誰合唱或是沒發行的歌曲嗎?我想收集他的全套耶~
  • Boss:音樂還真的能傳染啊
    我是有一份清單(不過,其中有幾首不確定究竟是不是他唱的)
    我整理一下,再看要po在哪,你再等等吧

    老小姐 replied in 2011/02/17 00:21

  • Carsel Jiang
  • 這首歌唱出我的心聲了
    老小姐也有把那種感覺翻出來!
    真是太棒了!
    繼續加油喔! 支持妳!
  • Carsel Jiang:如果那是你的心聲,好像有點慘耶!

    老小姐 replied in 2011/02/28 10:54

  • 糖〃芯芯
  • 挖!一直在找神人翻譯歌詞
    雖然聽得懂但是總不能翻得很順暢
    謝謝老小姐的翻譯噢! 火星人的專輯真的每一手都值得推薦
    下一首可以選Marry You 或是 Somewhere in brooklyn嗎
    這兩首歌都好俏皮噢~~~
  • 糖〃芯芯:對,那兩首都很輕快好聽,但老小姐不打算再介紹這張專輯的了
    下次如果再介紹他的歌會是別的喔

    老小姐 replied in 2011/03/12 22:43

  • Emerald
  • 我是第一次來到這裡的潛水客(羞
    原本是朋友介紹我去聽別人翻唱的
    因為對歌詞挺有興趣就估狗了一下
    意外發現挖歌的好地方:)))
    聽歌只聽旋律雖然也不錯,但如果懂歌詞就更能體會意境了
    謝謝翻譯:))
  • Emerald:既然第一次來就不算潛水客囉!
    老小姐只是提供另一種接觸歌曲的方式,歡迎你來到這美好的意外(哈哈)

    老小姐 replied in 2011/03/13 10:13

  • kero
  • 你的翻譯版本很好呢~;)順暢多多~
    感恩啦~~~~~~~~
    第一次來你這裡~但是這裡真是個世外桃源啊~
  • kero:因為我"多多"喝多了,所以就順暢多了(呵呵)
    歡迎你的闖入啊

    老小姐 replied in 2011/03/17 22:44

  • 訪客
  • 這首歌妳的翻譯版本真的比BM專輯翻譯的好很多喲!! 最忠實呈現歌詞的意思。
    謝謝妳提供這麼棒的Blog ^^
  • 訪客:真的嗎?沒有被我誤導嗎?(呵呵)
    歡迎你啊!

    老小姐 replied in 2011/03/22 22:42

  • Hunt
  • 妳真的是個很棒的人!!!
  • Hunt:你真是及時雨啊!剛剛稍稍受挫了點!謝謝啦!

    老小姐 replied in 2011/03/27 12:29

  • azcc1020
  • 比起官方翻譯 我比較喜歡你的版本
    很棒 當然不只這首很棒
    我有看你翻的Take It off也很棒
  • azcc1020:過獎了!也歡迎你再看看其他的歌!

    老小姐 replied in 2011/04/03 22:54

  • JudyKan
  • 好棒 在你的網頁中在到不少好聽的歌

    "grenade","dont hold your breath","sleepwalker"
    又有中英的字幕對照
    希望你可以繼續放更多的好歌上來
  • JudyKan:是,我只怕哪天我開始厭倦做這件事了....

    老小姐 replied in 2011/04/17 22:30

  • 海獺
  • http://www.youtube.com/watch?v=fLexgOxsZu0

    Today I don't feel like doin' anything~
    I just want to lay in my bed~
    老小姐看過這首MV了嗎~
    戴面具的猩猩好煩喔XDDD
  • 海獺:有啊!我4/15就放進清單了,還有在頻道上發最新訊息啊
    那兩句歌詞該不會是你今天的心聲吧?
    那是猴子啦!

    老小姐 replied in 2011/04/17 22:43

  • wisegirl
  • 不過之前聽有人說這是首stalker的歌 XD
    女的搞不好根本不知道有這位男生願意為他檔子彈。
    意即這一切都是男的幻想啦啦啦~
    個人認為也頗有道理。
  • wisegirl:本來每個人就可以對歌有不同的詮釋
    說他是"跟蹤狂",這我倒是頭一次聽到耶
    我個人是不會這樣認為啦
    想想如果歌裡面的都是那個男的幻想出來的,那麼那個男的不就是神經病了嗎?多恐怖啊


    老小姐 replied in 2011/04/30 23:13

  • wisegirl
  • 應該說這段關係是他自己的幻想~那女的說愛他也是他的幻想
    實際上他一直在燈火闌珊處守護(or 跟蹤?)著他
    超creepy的 XD
  • wisegirl:其實我可以舉出很多這假設不成立的地方,不過,我想這也沒什麼好爭辯的,
    因為,這就是文字可愛的地方啊!同樣的字,每個人看到卻有不同的想法(哈)

    老小姐 replied in 2011/05/01 23:05

  • k6289
  • 從年初就一直喜歡這首歌,現在終於把它做成有中文的MV(第一次做,當然是老小姐你的翻譯囉),我想把它先給老小姐妳看看囉,但不知道用啥方式傳給妳,在沒有你的允許下我是會一直放在我電腦中囉,我看我還是加入會員好囉,這樣才能悄悄話。
  • k6289:沒關係,你只要把上傳後的網址po上來,我就會去看了(^_^)

    老小姐 replied in 2011/05/17 21:15

  • Private Comment
  • Yao An
  • 在我看來會是那個女生不懂的回報xD

    不過歌名跟官方翻的不一樣,剛開始我還不知道

    想說很多外國歌名字都被翻的很夢幻是怎麼一回事xDDD

    剛開始是到處都熱播他的 Just the way you are

    聽了就很喜歡他,雖然我現在比較迷猴子 :P

    懶~懶~懶~
  • Yao An:老小姐都直翻,用白話傳達,意思要對,就這樣!
    官方翻譯有其商業上的考量
    The lazy song聽起來是不是心情很好啊

    老小姐 replied in 2011/05/20 21:54

  • Private Comment
  • Private Comment
  • 羅白乃
  • 老實講
    自從在中廣聽到bm(大劍濕??)的主打歌just the way u r之後
    我也中毒了…
    現在每天在公司放的都是它的歌冏
  • 羅白乃:因為我自己沒有在聽廣播,所以不太清楚目前台灣放的歌。
    只是他的歌我已經從去年夏天就在聽了,苦苦等待他今年的新歌,只可惜最近他跟別人合唱的兩首新歌,我都覺得沒有很好耶!如果他有好歌,我還是會再介紹

    老小姐 replied in 2011/06/05 23:00

  • b777
  • 妳這個不英文不音樂的老小姐
    聽看起來又英文又音樂
    推理....
    妳應不老才對!!
    但鐵定石定您是個好大姊~~
    看了妳的中譯文解....
    我的勇氣又復活了 yes!
    振奮我欲竭的苦澀戀心!!
    我覺定要效法Mars~ 手榴彈不只用catch 1.2.3 ##
    甚至於用swallow 4.3.2 **
    為了This hard love
  • b777:唯一我可以大聲說的就是~~ "我是一個好人"

    勇氣再現是很好,但也別太極端了,否則不會傷到別人,但會傷到自己啊!

    老小姐 replied in 2011/06/19 22:44

  • 星誠 賴
  • 天吶前幾天聽到這首歌就愛慘它了,
    也愛慘這個人了(刪除線)。

    他的毒藥也下太多了吧~~
  • 星誠 賴:你中毒算慢的啦!(哈哈)

    老小姐 replied in 2011/06/23 21:09

  • 詠沁
  • 火星人的聲音真的很恐怖><
    好喜歡呢:)
    為他的歌中毒好久了><
    好毒的火星人~
    不過翻譯翻的很好的說..
    比起官方版本更讓人心碎=">
  • 詠沁:哈哈!你還用"恐怖"這字眼,我還嚇一跳呢!
    話說我還真的沒看過官方版啊!

    老小姐 replied in 2011/07/24 12:03

  • s01100778
  • 我也很喜歡他呢!!!!
    這首歌他唱得我完全可以感覺到這首歌的情感!!
    這首歌我聽到完全可以整首背唱出來 同時懂得英文歌詞的解釋
    (對我這些英文差的人來說 我已經對這首歌瘋狂了..)
  • s01100778:哈哈!如果要舉辦背歌詞大賽,應該很多人對這首歌都有把握!
    感覺上它就像是去年到今年所有剛接觸西洋歌曲的人的入門歌,哈!

    老小姐 replied in 2011/08/09 21:55

  • Yenyu Lo
  • 分享到FB哦 :)
  • Peggy
  • 你好,我是找Bruno Mars歌曲的中文翻譯連到這裡的,想要跟你說你的翻譯很棒,你選的歌也超好聽,很合胃口!謝謝~
  • 蔥蔥俏寶貝
  • 沒聽歌看歌詞
    看到這句我笑了
    我願意為妳接下手榴彈(耶~ 耶~)
    好像接到手榴彈很開心一樣XDD
    謝謝老小姐的歌詞
  • 囧男孩
  • 喔不!!!
    好久沒聽到好聽好看的新歌介紹了:o

  • Private Comment
  • Private Comment
  • 小雨
  • 我超極愛他的歌!!
    尤其是
    the lazy song
    謝謝妳分享歌詞^^
  • 太慢中毒的Isis2074
  • 噢~BM~很棒耶
    感覺他有著類似MJ特質(尤其是笑臉,對我來說),但有自己的風格。
    感謝老小姐令我心碎。

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options