8.3 如果你讀商科,應該很清楚 Breakeven Point,
對,損益兩平點,簡稱BEP。
這時損失與利益相同,
商場上有可能,
但對愛情而言,有可能達到損益兩平點嗎?

這首歌很妙,
整首歌是用break(動詞) even(副詞) 兩個字="破得相等",
來表達一對分手的情侶間,相愛的熱度不同,心碎的程度不同,療傷的進度也不同,
就像一顆心破碎時,不可能破得剛剛好相同的兩半。
但它的歌名卻用"Breakeven"(名詞)一個字="損益兩平",
不管是當初無意的錯誤寫成,或是有意的命名含義,
"Breakeven"在愛情的路上確是值得玩味!

***********************************************************
發行資料:2009 男 Rock
Breakeven 心碎兩半
by THE SCRIPT
中文歌詞 by oldladybox
按此聽歌

********************************************************************

I'm still alive, but I'm barely breathing
我依然活著,可我呼吸困難
Just prayed to a god that I don't believe in
只好向不信的神禱告
Cos I got time while she got freedom
因為,我得到了時間,而她卻得到自由
Cos when a heart breaks, no, it don't break even
因為,心碎時,對,不會碎成剛好兩半
Her best days will be some of my worst
她的好日子將成為我最糟日子之一
She finally met a man that's gonna put her first
最後她找到了把她擺在第一的男人
While I'm wide awake, she's no trouble sleeping
我完全醒著時,她卻睡得好好的
Cos when a heart breaks, no, it don't break even,... even... no
因為,心碎時,對,不會碎成剛好兩半... 剛好... 不

What am I supposed to do when the best part of me was always you?
我最好的部份一直是有妳,那我應該做什麼呢
And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're ok?
我都哽咽到說不出話,而妳無所謂時,那我應該說什麼呢
I'm falling to pieces, yeah,
我崩潰了,是的
I'm falling to pieces
我崩潰了

They say bad things happen for a reason
人們說壞事必事出有因
But no wise words gonna stop the bleeding
卻沒有一句箴言可以止血
Cos she's moved on while I'm still grieving
因為,她已經重新開始了,而我依舊悲傷不已
And when a heart breaks, no, it don't break even, even... no
而且心碎時,對,不會碎成剛好兩半,剛好...不

What am I gonna do when the best part of me was always you?
我最好的部份一直是有妳,那我接著要做什麼呢
And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're ok?
我都哽咽到說不出話,而妳無所謂時,那我應該說什麼呢
I'm falling to pieces, yeah,
我崩潰了,是的
I'm falling to pieces, yeah,
我崩潰了,是的

I'm falling to pieces
我崩潰了
(One's still in love while the other one's leaving)
(一個還在愛中,另一個卻已離開)
I'm falling to pieces
我崩潰了
(Cos when a heart breaks, no, it don't break even)
(因為,心碎時,對,不會碎成剛好兩半)

Oh you got his heart and my heart and none of the pain
喔 妳得到了他和我的心,沒有半點痛苦
You took your suitcase, I took the blame.
妳提起行李,我承擔責任
Now I'm tryin' make sense of what little remains, ooh
現在,我正試著弄清那些僅存的,喔
Cos you left me with no love and no love to my name.
因為妳帶著沒有愛,沒有對我的愛,離開我

I'm still alive, but I'm barely breathing
我依然活著,可我呼吸困難
Just prayed to a god that I don't believe in
只好向不信的神禱告
Cos I got time while she got freedom
因為,我得到了時間,而她卻得到自由
Cos when a heart breaks, no, it don't break
因為,心碎時,對,不會碎成
No it don't break,
不會,不會碎成
No, it don't break even, no
對,它不會碎成剛好兩半,不會

What am I gonna do when the best part of me was always you?
我最好的部份一直是有妳,那我接著要做什麼呢
And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're ok?
我都哽咽到說不出話,而妳無所謂時,那我應該說什麼呢
(Oh glad your okay now)
(喔 很高興妳現在很好)
I'm falling to pieces, yeah
我崩潰了,是的
(Oh I'm glad your okay)
(喔 很高興妳現在很好)
I'm falling to pieces, yeah
我崩潰了,是的
(One's still in love while the other one's leaving)
(一個還在愛中,另一個卻已離開)
I'm falling to pieces
我崩潰了
(Cos when a heart breaks, no, it don't break even)
(因為,心碎時,對,不會碎成剛好兩半)
I'm falling to pieces
我崩潰了
(Cos when a heart breaks, no, it don't break even)
(因為,心碎時,對,不會碎成剛好兩半)

Oh it don't break even no
喔 它不會碎成剛好兩半,不會
Oh it don't break even no
喔 它不會碎成剛好兩半,不會
Oh it don't break even no
喔 它不會碎成剛好兩半,不會

********************************************************************

延伸閱聽:

15.1【Nothing 什麼都沒有了】


********************************************************************



 

arrow
arrow

    老小姐 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()